Two Poems From Bosnia

“Write me when you can. / Skip the hellos.”

JULY 8, 2025

 

Aubade with a 104° fever

All catastrophes know us

by name and address,

someone’s buried in our breaths

the certainty of bad news.

Within you, generations

of betrayed smiles now rise in riot—

we never learned a thing.

On a scream’s empty parcel we set up

an amusement park,

munched on corncobs while in the hills

autumns multiplied.

I’m already forgetting you

with all of my skin.

I’m forgetting you with all the roads you are yet

to take, in the wind I build

a cathedral in your voice.

Someday,

someone will stand before you, and you’ll

realize

time is just a trick by which the sun renews

its vow to the flowers.

All we need to do is withstand

this morning, as it waves at us with hands

that know how to hold something beautiful

without bitterness.


No one writes home

Write me when you can.

Skip the hellos. There’s time left only

for the unbearable. Instead of settled,

let me say lost. Instead of scenic, let me say,

on this continent cities are orchestras

of hammers out of sync. Some Sundays

find a way to be kind. In their cranked-up light

passersby grow intimate on sidewalks

suddenly brave they ask:

when it comes for us, the great

big quiet, will it be gossamer at first,

then, obsidian?

Write me when you can.

Skip the weather reports. In this very moment

someone is weeping, someone

somewhere is inconsolable,

and all we do is wait for our turn.

How awful we were. Speaking,

as if to speak was to yawn

in the glow of a warm afternoon,

the dust still trembling with the laughter

of dinner guests. All our end-stopped questions.

Instead of comfort

let me say fire.

 

aubade s temperaturom 41 

       Sve katastrofe

znaju nam ime i adresu,

neko je u naš dah posijao

izvjesnost loših vijesti.

 

U tebi iznevjereni osmijesi

sad dižu pobunu —

 

       nismo naučile ništa.

 

Na praznu parcelu vriska

       uselile smo luna park,

jele kukuruz dok su se u brdima

       kotile jeseni.

 

Ako to nije dovoljno,

       već te zaboravljam svom

svojom kožom,

 

zaboravljam te svim cestama

       na koje ćeš tek zakoračiti, u vjetru gradim

crkvu tvoga glasa.

 

       Jednom,

neko će stati ispred tebe

       i znaćeš da je vrijeme varka

kojom sunce obnavlja svoj zavjet bilju.

 

Valja nam samo proći

kroz ovo jutro kad sve što nam je drago

odlazi ni ne mahnuvši u našem pravcu.

 

Na kraju nas možda čekaju ruke

koje umiju držati

nešto lijepo, bez gorčine.


niko ne piše kući

Piši kad stigneš.

Preskoči pozdrave.

Imamo vremena samo još

za ono nepodnošljivo.

Umjesto nadam se da si dobro, reci

izgubljeni smo. Umjesto navikla sam se ovdje,

pusti me da kažem: na ovom kontinentu,

gradovi su orkestri čekića van ritma.

Na sjevernom polu dave se

bijeli medvjedi, a neke nedjelje

pronađu način da lažu nas nježno.

U njihovom rasipničkom

sjaju najednom smo hrabri,

pitamo u prolazu: „Kad dođe po nas,

veliki, krajnji muk,

hoće li biti paučinast na početku, potom

opsidijanski.”

Piši kad stigneš.

Preskoči izvještaje o vremenu.

Baš u ovom trenutku

neko negdje liježe neutješan, a mi

samo čekamo na svoj red.

Kako smo bešćutni bili. Govoreći,

kao da je govoriti isto što i zijevati

u toplini jednog kasnog popodneva,

dok prašina na komodi još drhti

od smijeha sinoćnjih gostiju. Čemu

sva naša tačkom završena pitanja.

Umjesto utjeha,

reći ću vatra. Umjesto oprosti, reći ću vatra.

Umjesto oktobar, reći ću svjetlost

poprima boju metka.

Osvrni se oko sebe, mama. Vidi.

Zrak je prepun

te svjetlosti.

 

These poems were excerpted from the collection Say Fire (Archipelago Books, September 2025). They were translated into English by the author.


Published in “Issue 30: Fever” of The Dial

Selma Asotić

SELMA ASOTIĆ, a Sarajevo-born, bilingual writer, earned dual BA degrees in English Language and Literature and Comparative Literature from the University of Sarajevo, and an MFA in poetry from Boston University. Her first book of poetry was published in both Serbia and Bosnia and Herzegovina in April 2022 and was awarded the prestigious Stjepan Gulin Prize in 2022 and the Štefica Cvek Prize in 2023.

Previous
Previous

Where the Horses Swim

Next
Next

Editors’ Note